The prestige: The second act is called the Turn

Una encarnizada lucha.

Un encarnizado precio a pagar.

¿Es contra otro mago que debo luchar?

O soy yo mismo disfrazado de otro.

Llevar el acto hasta la propia vida

Para que el acto sea perfecto.

Toda obra, todo truco.

Tiene consecuencias.

Me corté dos dedos.

Me maté varias veces.

Dejé mujer e hija.

Me ahogué dentro de una enorme pecera.

Me acosté con mi amante.

Disparé contra mí mismo.

Nada ni nadie me ha detenido.

El otro mago solo ha robado mis actos.

Buscó al gran mago tecnológico.

Hechicería y ciencia se juntan aquí.

Tesla se lo advirtió: destruye ese truco, dijo.

Viendo que un gato negro seguía a otro gato negro.

Tras un bosque de sombreros negros de fieltro.

No lo ha hecho.

Ha llevado su acto hasta las últimas consecuencias.

Pero sigue siendo un mal mago.

El talento está de mi lado.

Sacrificio: dolor y placer.

Tiempo y magia.

Prestidigitación.

He de vencer a mi contendor.

Digo frente a un espejo.

(Tiene la misma forma de una futura pecera)

Mi único testigo será un tramoyista ciego.

Borges!

Mi hermano ha de ver sus ojos blancos con glaucoma.

Mi gemelo (que soy yo) está listo para revelarse.

The Turn.

Anuncios

Acerca de Franco Cavagnaro Farfán

Novelista. He escrito la novela Huaquero http://bit.ly/1Y0CSxt y Me he puesto el traje aquel http://bit.ly/1Q2IpU3 Ambas ficciones forman mi Díptico del pasado.
Esta entrada fue publicada en Libros, cine. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s